der Handelsmann 贸易者
der Eiermann 买蛋者
有趣的是,这样的复合词的复数形式是把mann变成leute:
der Edelmann (单数) ----> die Edelleute (复数)
注意:不是所有的以mann 结尾的复合词都以leute为复数形式:
der Ehrenmann 正直的---->die Ehrenmaenner
der Ersatzmann 替(候)补者---->die Ersatzmaenner
der Ehemann 丈夫---->die Ehemaenner
请翻译下面的句子:
Edelleute waren nicht immer Ehrenmaenner
名词在句子中所能担任的成分
主语: 第一格 :Der Lehrer kommt.
表语: 第一格 :Er ist Lehrer.
宾语: 第四格
及物动词直接宾语 :Ich habe das Buch gekauft.
作介词的宾语 :Die Familie sitzen um den Tisch.
作形容词的宾语 :Die Strasse ist einen Kilometer lang.
第三格
间接宾语 :Der Vater gibt dem Kind ein Buch.
作介词的宾语 :Die Lampe stellt auf dem Tisch.
状语: 第四格 :Er geht einen Weg.
:Den ganzen Tag habe ich gearbeitet.
第二格 :Das Zimmer liegt linker Hand am Eingang des Hauses.
:Eines Tages wird er wieder kommen.
定语: 第二格 :Das ist das Buch meines Bruders.
同位语: 格与相应的名词相同 : Herr Wang, ein sehr intelligenter man ist bei uns zu Besuch.
介词的静三动四
和英文一样,德语中最难学好的还是介词。其中较好记住的是所谓“静三动四”介词。它们共有九个介词,在表示主语的“位置”时,接第三格,表示谓语的动作“方向”时,接第四格:
an: “紧贴在...上/旁,贴(靠)到...上/旁”
"紧贴在...上/旁"表示的是位置,后接第三格,称为“静三”:
Ich stehe am (an dem) Fenster. (没移动故为静三)
我站在窗旁。
“贴(靠)到...上/旁”表示的是动作方向,后面接第四格,称为“动四”:
Ich gehe ans (an das) Fenster. (移动了故为动四)
我走到窗旁。
auf: 在...上面,到...上面
Das Buch liegt auf dem Tisch. 没被移动,故“静三”。
书在桌上放着。
Sie legt das Buch auf den Tisch. 书从不在桌上到被放到桌上,被移动了,故“动四”。
她把书放到桌子上。
hinter: 在...后面(静三),到...后面(动四)
Das Buch liegt hinter dem Tisch. (静三)
书在桌子后面。
Sie legt das Buch hinter den Tisch. (动四)
她把书放到桌子后面。
in: 在...里面(静三),到...里面(动四)
neben: 在...旁边(静三),到...旁边(动四)
ueber: 在...上方(静三),到...上方(动四)
unter: 在...下方(静三),到...下方(动四)
vor: 在...前方(静三),到...前方(动四)
zwischen: 在...中间(静三),到...中间(动四)
假如对何时接“静三”,何时接“动四”尚有疑问的话,可用以下规则分清:
句子能用 "wo" 提问时接三格,能用 "wohin" 提问时接四格 如:
Das Buch liegt auf dem Tisch.
提问则:Wo ist das Buch? 接第三格
Sie legt das Buch auf den Tisch.
提问则:Wohin legt sie das Buch? 接第四格
,简明德语语法讲座3