当前位置:起点学习辅导网培训频道外语培训 外语学习旅游英语旅游英语口语英语俚语对导游语言的影响(2)

英语俚语对导游语言的影响(2)

08-08 11:11:04浏览次数:564栏目:旅游英语口语
标签:旅游英语口语,旅游英语怎么说,旅游常用英语, 英语俚语对导游语言的影响(2),

  众所周知,英美人同外国人谈话时总是没有像他们自己相互间交谈时那么随便自如。作为导游翻译,游客可以从你的导游或谈吐中听出你的英语程度来。导游语言是一种口头文学语言。生动形象,幽默风趣,是导游语言美之所在。导游的语言应具有感染力,这对激发游客的兴趣起着关键作用。如果导游员的语言表达总是平淡的或背书式的呆板、单调、缺乏幽默语言的晶位,连一个恰当的俚语也不用(假如你能做到的话),往往会使游客(特别是美国人)在心理上留下一个缺乏幽默感、讲话平淡无味或者过于严肃正统的印象。如果你能善于运用幽默导游的语言技巧,恰如其分地使用一些俚语,往往会使谈话或导游讲解妙趣横生,别开生面,使游客感到自然亲切,双方的距离随即拉近了许多。

  作为一名职业导游员,是不会对俚语一窍不通或一概排斥的。其实,在我们汉语中也有不少俚语(列为俗语的一种),如文革时期的“老九”、“黑五类”、“蹲牛棚”、“火箭干部”、“交白卷'、”走后门“等,其中许多已过时;还有”扣帽子“、”穿小鞋“、”碰鼻子“、”开夜车“(加班)、”和稀泥“等。改革开放以来,各地出现了许多新俚语,其流通率和影响力又因新闻媒体和交通条件的改善而大大提高。例如:”个体户“、”倒爷“、”大款“、”傍大款“、”大哥大“(手机)、”跳槽“、”侃大山“、”走穴“、”炒鱿鱼“、”蹦迪“(跳迪斯科舞)、”打的“(乘出租车)、 ”下海“、”宰客“、”第三者插足“、”老外“、”发烧友“(指…迷)、 ”追星族“、”洋插队“……此类俚语比比皆是,尽管其中许多词的含义在中文词典里查无凭据,但大都是今天我们在日常生活中经常听到和使用的,为大多数人所理解的。

www.qidian55.com

  正确使用汉语俚语的人未必会扣上“庸俗不雅”、“讲话俗气”的帽子。如何对待英语俚语在导游翻译中的运用又何尝不是这样呢?

  综上所述,俚语的存在(并且不断在发展)是一个客观的语言现象。导游翻译在同游客的日常会话和非正式交谈中经常听到俚语。俚语对导游语言具有一定的影响力。不少导游翻译自觉或不自觉地学习并使用一些俚语。俚语是一种非正式的会话词语;其使用范围较为普遍。俚语富于创造性和表现力,立意新奇,生动形象,富有幽默感。正确使用俚语,有助于提高导游语言的表现力和想像力,有助于活跃旅游气氛,有助于增进与游客的感情交流。俚语比较粗俗,许多俚语词汇难登大雅之堂,忌讳在严肃场合下使用。导游翻译在使用俚语之前,一定要注意交谈的场合、交谈的内容和交谈的对象,切忌随意滥用。对待俚语不应该采取一概拒绝或拈来就用的极端态度。导游翻译应当学会如何正确恰当地使用俚语。少用,慎用,而不是排斥不用。

上一页  [1] [2] [3] 

,英语俚语对导游语言的影响(2)
给资讯打分:
网友评论: